1
00:00:48,300 --> 00:00:49,300
Thank you.

2
00:01:19,470 --> 00:01:20,690
Who would it be? Can you tell me?

3
00:01:22,990 --> 00:01:24,350
I'm wondering that too.

4
00:01:25,890 --> 00:01:27,610
Excuse me a moment, I have to go talk
con Henry.

5
00:01:36,210 --> 00:01:40,630
All smoke and no fire. I'm d
'agreement. The arms look like two

6
00:01:42,010 --> 00:01:44,990
Certainly the legs too. To men
I don't like skinny ones.

7
00:01:46,170 --> 00:01:47,350
Waiter, take it away.

8
00:01:47,570 --> 00:01:48,570
Move.

9
00:01:49,390 --> 00:01:50,390
As? Excuse me?

10
00:01:53,550 --> 00:01:54,770
Can you find out who he is?

11
00:01:56,570 --> 00:02:00,170
I can try. She arrived in
carriage, go to the coachman, talk to him.

12
00:02:01,810 --> 00:02:05,210
But tonight you didn't have to ask Tina to
marry me? Ah, how romantic!

13
00:02:06,330 --> 00:02:08,690
Oh, who can you see!

14
00:02:19,660 --> 00:02:22,320
This party is getting too much
rough for my tastes.

15
00:02:22,660 --> 00:02:26,240
But look around you, dad. Times are
change your clothes, see how much fun they have. Not

16
00:02:26,240 --> 00:02:27,440
That's the point, Sebastian.

17
00:02:27,940 --> 00:02:31,540
Martone is starting to get annoyed,
you can read it on his face. Don't forget

18
00:02:31,540 --> 00:02:32,540
the purpose of this evening.

19
00:02:47,100 --> 00:02:50,220
Thank you all.

20
00:03:20,300 --> 00:03:22,700
Opportunities will be missed. It's true, dear.

21
00:03:23,640 --> 00:03:25,680
I didn't imagine this party like this.

22
00:03:25,920 --> 00:03:29,060
Look, Edwin, relax. You fit me
ruining the landing now.

23
00:03:31,320 --> 00:03:32,660
I am sorry.

24
00:03:33,540 --> 00:03:37,700
At least it wasn't red wine. Fortunately
try to be careful.

25
00:03:38,300 --> 00:03:40,120
What are you doing with impales?

26
00:03:41,260 --> 00:03:44,100
Who knows when one will happen to you again
occasion like this.

27
00:03:44,320 --> 00:03:46,060
Come on, set the powder on fire. On.

28
00:04:00,200 --> 00:04:01,200
Scatter!

29
00:04:31,440 --> 00:04:32,580
the fireworks.

30
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Treasure!

31
00:04:35,780 --> 00:04:36,780
Look!

32
00:04:38,800 --> 00:04:41,180
Everything, everything is beautiful this evening, right?

33
00:04:54,600 --> 00:04:56,700
Good evening and welcome.

34
00:04:57,100 --> 00:04:58,720
Are you the owner of the house?

35
00:05:00,720 --> 00:05:01,720
And what about her?

36
00:05:02,320 --> 00:05:03,840
She would like to dance.

37
00:05:04,640 --> 00:05:06,240
Generally it is man who imitates.

38
00:05:06,460 --> 00:05:08,200
It was his eyes that imitated me.

39
00:05:48,450 --> 00:05:50,930
In Europe we have no shortage of resources.

40
00:05:51,330 --> 00:05:55,750
So why are we always behind
compared to America? Well, one thing is

41
00:05:55,750 --> 00:05:58,350
certain. America didn't have to
facing a war.

42
00:05:59,510 --> 00:06:01,830
Forgive me, I didn't mean it
interrupt you.

43
00:06:24,490 --> 00:06:25,850
Do you have the servant for me, darling?

44
00:06:26,250 --> 00:06:28,630
The fires were wonderful

45
00:07:03,630 --> 00:07:06,910
Giampano, I mentioned to you that for a while
We have been working on a model for some time

46
00:07:06,910 --> 00:07:07,709
in color?

47
00:07:07,710 --> 00:07:10,650
No, I didn't know. And how is it going?

48
00:07:11,350 --> 00:07:13,330
Excuse me just a moment, I'll be right back.

49
00:07:13,990 --> 00:07:18,470
No, he can't leave now, he has me too much
intrigued. Tell me something more

50
00:07:18,470 --> 00:07:21,810
on your color television? Excuse me
just a moment, please. Gentlemen,

51
00:07:21,810 --> 00:07:24,350
please please an old woman
ma'am.

52
00:07:24,610 --> 00:07:28,790
Who knows when he will show up there again
opportunity to learn something new

53
00:07:28,790 --> 00:07:29,790
at my age.

54
00:08:08,030 --> 00:08:12,310
He will find me, he won't find me.

55
00:08:13,770 --> 00:08:14,770
He will find me.

56
00:08:16,690 --> 00:08:18,150
I knew I would find you here.

57
00:08:22,710 --> 00:08:24,390
Why did you come looking for me?

58
00:08:26,050 --> 00:08:27,630
Naturally because I was worried.

59
00:08:29,110 --> 00:08:32,630
It often happens that someone gets lost, a
sometimes for whole days.

60
00:08:33,030 --> 00:08:35,309
And do you always run to their aid?

61
00:08:35,610 --> 00:08:38,030
If I'm around and if I care.

62
00:08:39,690 --> 00:08:41,510
So you wanted to save me.

63
00:08:45,459 --> 00:08:48,240
Let's find yourself, you are a woman
very special.

64
00:08:49,500 --> 00:08:52,560
And then, didn't you want to be saved?

65
00:08:53,400 --> 00:08:54,800
What makes you think that?

66
00:08:55,620 --> 00:08:58,820
That you ventured here, all alone.

67
00:09:01,820 --> 00:09:05,080
I wouldn't want you to let yourself get caught
too much from the imagination now.

68
00:09:05,920 --> 00:09:07,140
I don't really think about it.

69
00:09:08,680 --> 00:09:11,420
The fantasy has already been erased from the
reality.

70
00:09:16,880 --> 00:09:19,620
What's in front of me doesn't allow me
to invent anything.

71
00:09:20,440 --> 00:09:23,140
There's a poet hiding behind that
mask.

72
00:09:28,480 --> 00:09:30,820
Until midnight I can be who
I want.

73
00:09:32,700 --> 00:09:34,620
And after midnight instead?

74
00:09:35,980 --> 00:09:38,700
What will you think of our meeting?

75
00:09:39,020 --> 00:09:41,200
When will you wake up tomorrow morning?

76
00:09:41,600 --> 00:09:43,400
Or maybe you don't care?

77
00:09:44,520 --> 00:09:46,260
You're busy I think.

78
00:09:53,770 --> 00:09:57,650
I'm glad to hear it. Excuse me, Mrs. Osberg?

79
00:09:59,610 --> 00:10:03,170
I apologize, it's no coincidence
seen Sebastian?

80
00:10:03,650 --> 00:10:04,750
I can't find it.

81
00:10:05,050 --> 00:10:08,330
Have you tried to see if he's home from
somewhere? I think he's out.

82
00:10:09,030 --> 00:10:11,190
I saw him enter the maze shortly
ago.

83
00:10:11,810 --> 00:10:13,550
And how do you know it was him?

84
00:10:13,830 --> 00:10:17,450
In the midst of this fauna wearing the
mask. Well, I saw him talking to

85
00:10:17,450 --> 00:10:18,450
you two first.

86
00:10:18,810 --> 00:10:19,810
What an observant.

87
00:10:19,930 --> 00:10:22,010
Or maybe she's just a big inconvenience.

88
00:10:22,470 --> 00:10:23,470
Cute.

89
00:10:32,590 --> 00:10:33,590
Sebastian!

90
00:10:42,050 --> 00:10:44,710
Help me, I'm lost. You better
go.

91
00:10:45,930 --> 00:10:47,530
I want to see your face first.

92
00:10:48,030 --> 00:10:49,790
Then I'd better go. Goodbye.

93
00:10:50,470 --> 00:10:51,470
Wait.

94
00:10:51,890 --> 00:10:53,750
I need to know who you are.

95
00:10:54,190 --> 00:10:55,750
It's too long a story.

96
00:10:56,110 --> 00:10:57,210
I have to go now.

97
00:11:26,400 --> 00:11:28,480
Wait, I'll show you how to get out.

98
00:11:57,710 --> 00:11:58,710
Here I am, Tina.

99
00:12:00,030 --> 00:12:01,030
I arrive.

100
00:12:03,390 --> 00:12:08,310
Tina. But where did you end up? Tina, calm down.
Come on, come on.

101
00:12:10,550 --> 00:12:11,070
I have

102
00:12:11,070 --> 00:12:23,130
lost

103
00:12:23,130 --> 00:12:24,790
the notion of time. Too much champagne.

104
00:12:25,610 --> 00:12:27,090
I didn't see you drinking!

105
00:12:33,690 --> 00:12:37,730
Don't tell me you were there all the time
with that woman!

106
00:12:39,910 --> 00:12:40,910
Tina!

107
00:12:44,550 --> 00:12:48,870
Leave me alone! You ruined me
the evening completely!

108
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Exact.

109
00:13:31,370 --> 00:13:32,370
And I'm sorry.

110
00:13:33,670 --> 00:13:37,450
You've seen it other times. As you have
Did you not recognize her right away?

111
00:13:38,530 --> 00:13:40,670
Dad, let's go.

112
00:13:46,690 --> 00:13:50,810
Wait, miss, it's over
midnight. Excuse me, take the car away

113
00:13:50,830 --> 00:13:51,669
I promised her.

114
00:13:51,670 --> 00:13:53,530
I can't, I'm sorry, I have to go.

115
00:13:53,750 --> 00:13:54,750
What is his name?

116
00:13:55,750 --> 00:13:56,830
Is he perhaps hiding something?

117
00:13:57,210 --> 00:13:58,210
Do you have his name?

118
00:13:58,230 --> 00:13:59,610
Please, please.

119
00:14:10,090 --> 00:14:11,990
What did you find out about her? Nothing.

120
00:14:12,490 --> 00:14:16,190
Not even the coachman knows his
name. The carriage took her for

121
00:14:21,650 --> 00:14:24,490
Move over miss, you're not part of the
group.

122
00:14:26,610 --> 00:14:31,730
Good evening. We spoke by phone
some time ago. I called from the hotel here

123
00:14:31,730 --> 00:14:33,470
next door. How strange.

124
00:14:33,770 --> 00:14:37,550
I seem to remember that none of the
the hotel next door was on the list of

125
00:14:37,550 --> 00:14:38,550
invited.

126
00:14:39,600 --> 00:14:41,120
Is what mom says true?

127
00:14:52,180 --> 00:14:53,360
Dad, can I explain?

128
00:14:53,960 --> 00:14:54,879
Put it away.

129
00:14:54,880 --> 00:14:56,600
You're making a fool of yourself.

130
00:14:56,900 --> 00:15:01,780
Please, this is not the time to do
scenes. You know it was there too

131
00:15:01,780 --> 00:15:02,479
at the party?

132
00:15:02,480 --> 00:15:03,960
In the hole, in the cathemia.

133
00:15:04,600 --> 00:15:08,220
I didn't know anything about it. You don't even know
keep your guests under control.

134
00:15:08,810 --> 00:15:10,090
I should have known.

135
00:15:10,610 --> 00:15:12,150
Send these people away immediately.

136
00:15:36,330 --> 00:15:38,010
I saw you running away.

137
00:15:38,380 --> 00:15:39,380
How come?

138
00:15:39,960 --> 00:15:42,720
I lost the other one while I was running away. Me
sorry.

139
00:15:43,120 --> 00:15:46,100
You know very well what I'm talking about. As
did it go?

140
00:15:46,580 --> 00:15:48,420
I couldn't tell the truth.

141
00:15:49,120 --> 00:15:50,120
But why not?

142
00:15:50,700 --> 00:15:53,800
Sebastian seemed won over to me. AND
precisely for this reason.

143
00:15:54,380 --> 00:15:58,080
I was... I was afraid to give him one
disappointment.

144
00:15:59,420 --> 00:16:03,900
I didn't think it would be like this
difficult to admit that you are not

145
00:16:04,860 --> 00:16:07,580
It will get harder and harder as we go along
of time.

146
00:16:10,869 --> 00:16:13,350
I felt so special at the dance.

147
00:16:15,830 --> 00:16:17,690
As if I were another person.

148
00:16:21,170 --> 00:16:23,250
But it's time to get back to reality.

149
00:16:23,730 --> 00:16:28,010
The driver is waiting to take you back
I live in Cinecittà. They have some tomorrow

150
00:16:28,010 --> 00:16:29,010
needed on set.

151
00:16:32,390 --> 00:16:34,590
It would be nice to see it in the cinema
day.

152
00:16:35,390 --> 00:16:39,330
Better to make it disappear, I wrapped it up and
they could return any moment

153
00:16:39,690 --> 00:16:40,690
Yes.

154
00:16:45,730 --> 00:16:48,330
She's beautiful, but look.

155
00:16:48,770 --> 00:16:52,250
I am moved, it reveals my heart. Not
I can believe it.

156
00:16:52,630 --> 00:16:56,050
Honey, you look like a movie star, you are
in the newspaper. Have you seen? Me too

157
00:16:56,050 --> 00:16:57,530
it felt like being in a movie.

158
00:16:58,070 --> 00:17:01,890
This will just be the beginning, I am
safe. You will have your own reality, your own

159
00:17:01,890 --> 00:17:05,940
prince and maybe even your music.
But what's happening, Romulus? You have become a

160
00:17:05,940 --> 00:17:07,339
I guess? Now?

161
00:17:11,260 --> 00:17:13,400
We were hoping to find a photo of you
dance.

162
00:17:14,040 --> 00:17:17,859
We tried to avoid the paparazzi,
but the girls had a lot of fun.

163
00:17:18,060 --> 00:17:19,079
They made an impression, you know?

164
00:17:19,700 --> 00:17:22,680
It looked like a lively party
attic window.

165
00:17:23,020 --> 00:17:25,180
It is true that some have been expelled
people?

166
00:17:27,400 --> 00:17:28,760
Who did you hear it from?

167
00:17:29,920 --> 00:17:32,700
From some maids on the tram, ma'am.

168
00:17:34,890 --> 00:17:37,490
In fact it is already on everyone's lips
neighborhood.

169
00:17:38,510 --> 00:17:42,410
In the end it turned out that these
people had stolen the invitations.

170
00:17:42,710 --> 00:17:46,170
They say it was very embarrassing
when they had to accompany them

171
00:17:46,170 --> 00:17:49,950
out. The domestic ones tell a story
pile of nonsense and lose theirs

172
00:17:49,950 --> 00:17:50,950
time to wait.

173
00:17:51,470 --> 00:17:52,930
I completely agree, ma'am.

174
00:18:00,950 --> 00:18:02,090
This way.

175
00:18:12,780 --> 00:18:17,300
I checked the numbers. His debts
exceed the current market value

176
00:18:17,300 --> 00:18:18,300
of the house. Oh no!

177
00:18:18,700 --> 00:18:22,480
That insipid tax inspector
will come by in a few days to do one

178
00:18:22,480 --> 00:18:27,620
evaluation. Yes, but even if he sold it
immediately and pay the back taxes,

179
00:18:27,820 --> 00:18:30,300
he would still end up on the street. And what
can I do?

180
00:18:30,760 --> 00:18:36,480
Irene must try to pay at least one
a good part of the debts, otherwise

181
00:18:36,480 --> 00:18:37,860
it will all end up at auction.

182
00:18:38,140 --> 00:18:41,540
I absolutely need that money. But
there is nothing left.

183
00:18:42,750 --> 00:18:46,470
You know exactly what I'm talking about,
Ernest. So don't make fun of me,

184
00:18:46,470 --> 00:18:51,390
understood? I don't make fun of you, Irene,
but there's no point in continuing to try. No,

185
00:18:51,410 --> 00:18:53,750
no, no, those titles are a thing
different.

186
00:18:53,970 --> 00:18:56,270
Valerio had bound them before
die.

187
00:18:56,650 --> 00:18:59,910
You broke the law once, you can
do it again.

188
00:19:02,210 --> 00:19:06,010
If you let me sink, I'll let you
I'll drag it to the bottom with me.

189
00:19:06,410 --> 00:19:08,110
You bet.

190
00:19:09,790 --> 00:19:11,050
What is this, a threat?

191
00:19:11,450 --> 00:19:13,520
No. Just a friendly warning.

192
00:19:14,960 --> 00:19:17,520
But you can call it whatever you want,
of course.

193
00:20:18,380 --> 00:20:22,740
I know you're too angry to
understand it, but I didn't expect that

194
00:20:22,740 --> 00:20:23,740
all this.

195
00:20:24,080 --> 00:20:25,600
Do you know what the saddest thing is?

196
00:20:26,600 --> 00:20:29,320
Which I never really trusted
you.

197
00:20:30,320 --> 00:20:31,900
It's just not in your blood.

198
00:20:33,100 --> 00:20:36,820
And what happened last night is one of those
the clear proof, there is no doubt.

199
00:20:39,080 --> 00:20:40,100
Those are harsh words.

200
00:20:41,060 --> 00:20:43,400
Are you never wrong, dad? No, and how?

201
00:20:46,180 --> 00:20:49,880
But ruining our future is much more
of a simple mistake.

202
00:20:50,680 --> 00:20:53,680
I didn't ruin anything, no one knew
of the proposal. It does not matter!

203
00:20:55,020 --> 00:20:59,700
You knew the dance had to be on
her honor and you have offended her deeply.

204
00:20:59,700 --> 00:21:02,260
I don't know how you're going to right the wrong
that you did it.

205
00:21:04,240 --> 00:21:05,280
I'll try to talk to her.

206
00:21:05,480 --> 00:21:08,660
No, I don't think that's enough.

207
00:21:11,660 --> 00:21:12,660
You know what?

208
00:21:13,720 --> 00:21:14,860
This time I'll do it my way.

209
00:21:16,040 --> 00:21:17,260
Whether you like it or not.

210
00:21:27,400 --> 00:21:28,100
Come

211
00:21:28,100 --> 00:21:41,440
seven

212
00:21:41,440 --> 00:21:42,660
elegant with an apron.

213
00:21:44,209 --> 00:21:46,630
Thank you. Come on, show us the photo.

214
00:21:46,870 --> 00:21:48,910
Thank you. Here it is, look.

215
00:21:49,170 --> 00:21:52,050
She looks like a real princess. You
will he get married now?

216
00:21:52,650 --> 00:21:56,890
He doesn't even know it was me. I had one
mask. But sorry, you can't

217
00:21:56,930 --> 00:22:00,610
He would certainly be happy. He will give you
love, right? I didn't say that.

218
00:22:01,270 --> 00:22:05,490
Children, please, it's ours
secret. Don't talk about it to anyone. D

219
00:22:05,490 --> 00:22:06,490
'agreement? All right.

220
00:22:06,610 --> 00:22:08,730
But I should give you a hand with the
tasks.

221
00:22:08,990 --> 00:22:09,789
Done deal.

222
00:22:09,790 --> 00:22:10,950
Come on, you'll be late.

223
00:22:11,370 --> 00:22:12,370
HI. HI.

224
00:22:26,190 --> 00:22:27,190
Me too.

225
00:22:28,330 --> 00:22:30,410
Here. Thank you. Good day.

226
00:22:36,770 --> 00:22:39,230
Are you still mad about that dress?

227
00:22:39,430 --> 00:22:40,430
No.

228
00:22:44,370 --> 00:22:45,370
Look.

229
00:22:46,350 --> 00:22:47,770
Mom, come, run.

230
00:22:48,110 --> 00:22:49,110
It's for Aurora.

231
00:22:49,550 --> 00:22:50,910
He comes from the conservatory.

232
00:23:06,760 --> 00:23:09,560
He applied behind our backs. The
invite you to give it a try.

233
00:23:09,880 --> 00:23:10,880
But how is this possible?

234
00:23:11,020 --> 00:23:15,220
How do you plan to pay for it?
conservatory? Please, you don't have to

235
00:23:15,220 --> 00:23:16,620
word to anyone, okay?

236
00:23:17,500 --> 00:23:21,840
And the new clothes you bought there
brought back to the store. No more shopping

237
00:23:21,840 --> 00:23:23,000
without my approval.

238
00:23:23,280 --> 00:23:24,139
But why?

239
00:23:24,140 --> 00:23:28,860
But this... Enough, discussion closed.
Of course, if you were engaged it would be a

240
00:23:28,860 --> 00:23:32,100
speech. But this is a waste of money.

241
00:23:32,890 --> 00:23:35,610
I didn't buy these, you have them
buy it yourself. You're not wrong, look here,

242
00:23:35,670 --> 00:23:37,690
look what's written here, it's yours, it's
this is yours too.

243
00:23:38,030 --> 00:23:39,030
Enough!

244
00:24:07,600 --> 00:24:08,600
Thanks, George.

245
00:24:20,000 --> 00:24:21,400
A peace offering?

246
00:24:21,740 --> 00:24:24,420
It takes a lot more than that to make you
forgive.

247
00:24:24,720 --> 00:24:27,320
And can't we at least negotiate?

248
00:24:28,180 --> 00:24:29,640
You can always try.

249
00:24:36,270 --> 00:24:37,750
How do you think I felt
this morning?

250
00:24:38,290 --> 00:24:39,670
I'm very sorry, Tina.

251
00:24:39,890 --> 00:24:43,290
I had the best intentions. How
those who are on the best path

252
00:24:43,290 --> 00:24:44,290
get to hell.

253
00:24:44,590 --> 00:24:46,490
At least give me a chance to recover.

254
00:24:46,930 --> 00:24:50,490
I really wanted you to have fun yesterday
at the dance. You definitely are

255
00:24:50,490 --> 00:24:54,230
amused. I am sorry. It was a party
eventful, I let myself go.

256
00:24:54,230 --> 00:24:56,510
I will do everything to make it right.

257
00:24:56,870 --> 00:24:58,470
If you allow me, of course.

258
00:25:00,570 --> 00:25:02,290
I'm here to listen to you.

259
00:25:03,950 --> 00:25:05,930
How about I show you around
Rome?

260
00:25:07,030 --> 00:25:08,770
We have breakfast in via Veneto.

261
00:25:10,390 --> 00:25:12,670
You're trying to bribe me.

262
00:25:12,970 --> 00:25:13,970
Not at all.

263
00:25:14,090 --> 00:25:19,590
Or we can do some shopping. Choose
you, as long as it's something that makes you

264
00:25:19,590 --> 00:25:20,590
happy.

265
00:25:21,730 --> 00:25:25,550
I don't know, I need time to
decide if I still want to be friends with you.

266
00:25:27,690 --> 00:25:28,910
I find it right.

267
00:25:30,010 --> 00:25:31,170
I will wait for your sign.

268
00:25:33,100 --> 00:25:34,660
You'll find the exit on your own.

269
00:25:47,040 --> 00:25:52,600
You know, Tina likes being a princess
spoiled, but it's not as strong as it seems.

270
00:25:52,680 --> 00:25:53,680
Sure, I understand.

271
00:25:54,340 --> 00:25:55,940
Look, I would like to apologize to you too.

272
00:25:58,280 --> 00:26:00,520
Who did you want to impress with that dance?

273
00:26:00,900 --> 00:26:02,020
About her or about me?

274
00:26:02,620 --> 00:26:06,260
Well, mostly my father, if
I have to be honest.

275
00:26:07,100 --> 00:26:08,780
I want to be honest too.

276
00:26:09,320 --> 00:26:12,920
It's not Cooper's offer that stands
holding back our agreements.

277
00:26:13,560 --> 00:26:16,480
The main reason I don't have them
still closed is your father.

278
00:26:18,940 --> 00:26:23,920
Look, I know your flaws, but
when it comes to business my father is

279
00:26:23,920 --> 00:26:26,520
a loyal man dedicated to his work.

280
00:26:33,260 --> 00:26:35,840
What intentions do you have towards
my daughter?

281
00:26:37,300 --> 00:26:40,700
I think we should get to know each other better,
without too much pressure, of course.

282
00:26:41,580 --> 00:26:46,140
Allow me to ask you what your intentions are
do you have any concern for Cooper?

283
00:26:47,620 --> 00:26:49,100
The same ones you have.

284
00:26:52,880 --> 00:26:54,000
Good day.

285
00:27:10,410 --> 00:27:13,590
Did you happen to think I was dead? But no,
no.

286
00:27:15,030 --> 00:27:16,830
Have you spoken to your prince?

287
00:27:17,110 --> 00:27:18,670
I don't know how to see it again.

288
00:27:19,870 --> 00:27:23,010
Besides, I can't compete with her.

289
00:27:23,370 --> 00:27:24,470
Who? Tina?

290
00:27:24,950 --> 00:27:26,550
No, with my other self.

291
00:27:26,770 --> 00:27:30,110
Do you understand what I mean? I talk about it in
third person because I'm not really

292
00:27:30,110 --> 00:27:31,110
I.

293
00:27:31,210 --> 00:27:33,830
Yes you are, you start telling him there
truth.

294
00:27:34,110 --> 00:27:38,130
Don't be afraid and tell him right away. What
so long to wait. Oh Jack!

295
00:27:38,510 --> 00:27:39,510
Good evening.

296
00:27:40,260 --> 00:27:41,320
Good evening. Greetings.

297
00:27:43,100 --> 00:27:47,360
There was a need to take a bath in the
cologne. A few drops could

298
00:27:47,360 --> 00:27:48,360
suffice.

299
00:27:48,620 --> 00:27:50,600
It's a really beautiful day.

300
00:27:51,520 --> 00:27:52,520
Would you like some tea?

301
00:27:57,580 --> 00:27:59,240
So when are you going to tell him?

302
00:28:00,360 --> 00:28:01,440
I do not know.

303
00:28:02,440 --> 00:28:07,340
I've never been so scared in all of my life
my life. Are you afraid? It's impossible.

304
00:28:07,560 --> 00:28:08,560
Just do it.

305
00:28:08,940 --> 00:28:12,780
Aurora adores you. You don't want to take her away
from this horrible place?

306
00:28:13,200 --> 00:28:14,200
Of course.

307
00:28:14,880 --> 00:28:18,540
I feel guilty for every second of that
must spend in here.

308
00:28:18,760 --> 00:28:22,380
But at the same time I feel like
paralyzed.

309
00:28:23,240 --> 00:28:28,660
What's the point of waiting... Don't steal them from me
jokes. I already gave Aurora it

310
00:28:28,660 --> 00:28:29,660
same advice.

311
00:28:29,980 --> 00:28:31,200
And the agreement?

312
00:28:31,780 --> 00:28:34,700
Martone is taking too long to
think about it, Laura.

313
00:28:34,900 --> 00:28:36,360
You should give it a deadline.

314
00:28:37,740 --> 00:28:38,740
You are right.

315
00:28:39,480 --> 00:28:44,300
But I'm in no hurry to finish. It is
so exciting to compete against that

316
00:28:44,300 --> 00:28:46,380
young man. He has great intuition.

317
00:28:54,160 --> 00:28:55,160
Can I come in?

318
00:28:58,940 --> 00:29:02,660
So, what is your conclusion? It is
Was it really worth it?

319
00:29:02,980 --> 00:29:04,120
You can't imagine how much.

320
00:29:06,540 --> 00:29:08,180
She certainly was beautiful.

321
00:29:08,620 --> 00:29:09,960
It was much more than that.

322
00:29:10,520 --> 00:29:12,200
And what was so special about it?

323
00:29:12,800 --> 00:29:15,900
Everything, mom. It was as if he could
read my mind.

324
00:29:16,540 --> 00:29:20,400
In short, a perfect stranger to me
he understands better than my father.

325
00:29:20,700 --> 00:29:22,680
But don't think he knew Freddy anymore
about you?

326
00:29:24,360 --> 00:29:26,040
At least Freddy was the perfect son.

327
00:29:27,120 --> 00:29:31,080
Believe me, it wasn't easy for him
live up to that image

328
00:29:31,080 --> 00:29:34,820
perfect. How it is not easy for you to have to
always prove something.

329
00:29:36,460 --> 00:29:37,460
Thank you.

330
00:29:38,900 --> 00:29:41,860
Will you keep the shoe? It's my only one
clue.

331
00:29:42,280 --> 00:29:44,080
What a beautiful shoe.

332
00:29:44,360 --> 00:29:45,740
Have you seen the brand?

333
00:29:46,120 --> 00:29:48,720
No. It comes from Cinecittà.

334
00:29:51,580 --> 00:29:52,800
Maybe she's an actress.

335
00:30:06,019 --> 00:30:08,820
Thanks to

336
00:30:08,820 --> 00:30:13,640
everyone.

337
00:30:45,580 --> 00:30:46,980
Thank you

338
00:31:06,480 --> 00:31:07,480
Hail, Prince Osbert.

339
00:31:09,740 --> 00:31:11,220
What a pleasure to see her.

340
00:31:11,500 --> 00:31:13,940
Come on, you make me feel old.
Call me Sebastian.

341
00:31:14,580 --> 00:31:15,580
All right.

342
00:31:17,020 --> 00:31:19,780
I saw the photographs of the dance on the
newspaper.

343
00:31:20,300 --> 00:31:21,460
It looked beautiful.

344
00:31:22,720 --> 00:31:25,320
Sebastian. Yes, it wasn't bad.

345
00:31:27,260 --> 00:31:31,300
If it's possible, I'd like to talk to you
moment. Of what? About the dance? Yes.

346
00:31:31,580 --> 00:31:34,280
There's something important I have to tell you.
Oh no.

347
00:31:34,860 --> 00:31:37,480
You were upset because I didn't have
called you and your chef friend?

348
00:31:38,140 --> 00:31:42,080
What? You know, it was a big party, c
'there were more than 300 people. I took a

349
00:31:42,080 --> 00:31:44,820
entire team of chefs. If I
a smaller dinner happens again there

350
00:31:44,820 --> 00:31:45,820
for sure.

351
00:31:46,880 --> 00:31:47,880
Yes, yes.

352
00:31:49,720 --> 00:31:50,720
So no hard feelings?

353
00:31:50,840 --> 00:31:52,980
No, absolutely not.

354
00:31:53,340 --> 00:31:54,340
We will see each other?

355
00:31:54,360 --> 00:31:55,360
HI.

356
00:31:57,920 --> 00:31:58,920
But where are you going?

357
00:31:59,180 --> 00:32:01,460
At Cinecittà, at the film studios.

358
00:32:13,160 --> 00:32:15,440
Ah, yes, this is Gnazio's stuff.

359
00:32:15,660 --> 00:32:19,880
He is the only creator of custom-made shoes
for the great lives. His laboratory

360
00:32:19,880 --> 00:32:22,600
it's here, at that crossroads. D
'agreed, thank you very much.

361
00:32:39,780 --> 00:32:41,380
Good morning, how can I help you?

362
00:32:42,640 --> 00:32:46,960
Ah, and where is the other shoe? He will have it
still its owner Came here

363
00:32:46,960 --> 00:32:47,960
for this?

364
00:32:47,980 --> 00:32:53,800
I was hoping you could help me find her
Unfortunately I can't In our sector

365
00:32:53,800 --> 00:32:57,800
discretion is almost as important as
art Also in your department?

366
00:32:58,400 --> 00:33:04,960
He would be surprised. You know, even the feet
famous people have their secrets It really is

367
00:33:04,960 --> 00:33:09,840
famous? Well, I didn't say that, but...
Keep looking for it and you'll see soon

368
00:33:09,840 --> 00:33:12,040
will figure it out. Good luck

369
00:33:14,640 --> 00:33:17,200
Not even a clue? I can give you one
give.

370
00:33:18,160 --> 00:33:21,060
You two would make a really nice one
couple.

371
00:33:29,540 --> 00:33:33,780
Good life, huh?

372
00:33:33,980 --> 00:33:36,340
Ten minutes and then under water.

373
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Miss?

374
00:33:42,880 --> 00:33:43,880
Yes?

375
00:33:44,710 --> 00:33:49,310
What happened to her? They cut her off
language? Oh, sorry.

376
00:33:49,650 --> 00:33:50,890
I mistook it for another one.

377
00:33:56,290 --> 00:33:57,630
He would never believe me.

378
00:33:58,430 --> 00:33:59,950
He'd probably laugh in my face.

379
00:34:00,270 --> 00:34:02,550
We are too different, I don't belong to
his world.

380
00:34:02,890 --> 00:34:04,130
But what do you expect?

381
00:34:04,510 --> 00:34:06,530
After all, he belongs to the nobility.

382
00:34:07,090 --> 00:34:11,170
He has to see you in a light
different before taking a leap into the dark.

383
00:34:12,860 --> 00:34:14,980
Maybe this will help you, look.

384
00:34:19,199 --> 00:34:21,020
A piano concerto?

385
00:34:21,500 --> 00:34:24,000
It seemed like a perfect opportunity to
you two.

386
00:34:24,239 --> 00:34:27,659
I also know the musician, he played
together with my father many years ago.

387
00:34:29,659 --> 00:34:32,260
I don't think I can enjoy it though
the concert.

388
00:34:32,659 --> 00:34:34,560
I mean, look at me, I'm very nervous.

389
00:34:34,760 --> 00:34:35,418
And why?

390
00:34:35,420 --> 00:34:38,920
Music is your world, you just should
feel more confident.

391
00:34:39,440 --> 00:34:41,580
By the way, you don't need a dress
new?

392
00:34:42,280 --> 00:34:43,280
No.

393
00:34:43,980 --> 00:34:47,360
We said I have to be myself,
right? Thank you.

394
00:34:49,420 --> 00:34:50,420
Thank you.

395
00:34:54,860 --> 00:35:00,140
She must have sent it.

396
00:35:01,520 --> 00:35:03,340
Who else would send an invitation like that?

397
00:35:03,660 --> 00:35:05,480
He seems to enjoy teasing you.

398
00:35:08,720 --> 00:35:11,340
I guess he has a good reason to
keep the mystery.

399
00:35:17,100 --> 00:35:19,240
Master, how are you? How are you, doctor?

400
00:35:19,440 --> 00:35:21,600
I'm glad he came.

401
00:35:23,840 --> 00:35:26,040
Mr. Carli, how are you? Well.

402
00:35:28,160 --> 00:35:29,600
Thank you very much, thank you.

403
00:35:48,690 --> 00:35:49,690
What are you doing here?

404
00:35:50,150 --> 00:35:51,610
I could ask you the same question.

405
00:35:54,170 --> 00:35:56,250
I'm sorry, I didn't mean to be rude.

406
00:35:56,670 --> 00:35:58,630
I received this invitation, but I don't know about
who he is.

407
00:35:58,890 --> 00:36:01,090
In truth I was expecting a person in
particular.

408
00:36:01,759 --> 00:36:03,560
I understand you were disappointed.

409
00:36:07,540 --> 00:36:09,880
You're not a music lover,
I guess?

410
00:36:11,620 --> 00:36:15,060
No, of course I like it, but... You can
listen to it only next to a person in

411
00:36:15,060 --> 00:36:16,060
particular.

412
00:36:18,000 --> 00:36:21,200
Are you kidding me? No, I'm alone
curious.

413
00:36:21,500 --> 00:36:26,640
For nothing in the world I would give this up
concert with or without company.

414
00:36:27,569 --> 00:36:30,030
I think you have every reason to
world. We are very happy to have you here

415
00:36:30,030 --> 00:36:33,670
an illustrious guest with us tonight
just returned from his tour in

416
00:36:33,670 --> 00:36:36,070
Europe. Ladies and gentlemen, the pianist
Antonio Toffoli.

417
00:37:34,890 --> 00:37:36,390
And so you are a pianist.

418
00:37:36,790 --> 00:37:38,590
I'm surprised I didn't realize this before.

419
00:37:38,970 --> 00:37:40,270
Why would you?

420
00:37:40,510 --> 00:37:41,510
I do not know.

421
00:37:41,730 --> 00:37:44,910
I was convinced I knew how to recognize it
artistic streak in people.

422
00:37:45,770 --> 00:37:47,630
You will have forgotten how to look.

423
00:37:48,210 --> 00:37:49,210
In what sense?

424
00:37:49,350 --> 00:37:53,470
Important things are not seen with friends
eyes, but only with the heart. The says it

425
00:37:53,470 --> 00:37:54,470
happy prince.

426
00:37:54,630 --> 00:37:55,630
You should know.

427
00:37:57,250 --> 00:38:00,870
You are the little pianist of the labyrinth.

428
00:38:01,770 --> 00:38:03,170
But why didn't you tell me before?

429
00:38:03,470 --> 00:38:05,410
I did, but you forgot.

430
00:38:06,190 --> 00:38:07,390
Do you still have my book?

431
00:38:07,690 --> 00:38:11,210
It's on my nightstand, you won't believe it, but
It's saved me plenty of times.

432
00:38:11,990 --> 00:38:14,390
So is music your true passion?
Yes.

433
00:38:15,190 --> 00:38:18,250
What happened to yours? You didn't want to
write from the heart?

434
00:38:18,690 --> 00:38:21,550
It was a passing thing, I don't have it
'I've never had it in my blood.

435
00:38:21,790 --> 00:38:22,810
It seemed so to me.

436
00:38:23,130 --> 00:38:25,250
Well, if that had been the case I would have
continued.

437
00:38:26,330 --> 00:38:30,130
I wonder why anyone has me
sent this invitation to then not

438
00:38:30,130 --> 00:38:31,130
introduce yourself.

439
00:38:32,670 --> 00:38:37,050
Maybe he just wanted to give you one
wonderful evening of music. Well,

440
00:38:37,050 --> 00:38:39,410
thank you for convincing me to
stay.

441
00:38:42,090 --> 00:38:46,130
It's really absurd. I almost drove
all the machines in this world, but

442
00:38:46,130 --> 00:38:47,310
a Vespa. Really?

443
00:38:47,530 --> 00:38:49,970
You should try it sometime, it's a lot
funny.

444
00:38:51,910 --> 00:38:53,510
It was nice to meet you.

445
00:38:53,910 --> 00:38:54,910
We will see each other.

446
00:38:59,710 --> 00:39:00,710
Sebastian!

447
00:39:02,090 --> 00:39:03,610
There's something I have to tell you.

448
00:39:05,130 --> 00:39:06,130
It's about her.

449
00:39:06,430 --> 00:39:07,650
She? Who would it be?

450
00:39:08,870 --> 00:39:13,650
Well, yes, I was referring to myself
tell the truth. Look, I'll only steal a few from you

451
00:39:13,650 --> 00:39:14,650
minutes. Aurora!

452
00:39:16,130 --> 00:39:17,970
It's amazing how you've grown.

453
00:39:18,850 --> 00:39:20,470
I apologize. No problem.

454
00:39:20,810 --> 00:39:23,170
I'm going, you're late. Until we meet again.
Until we meet again.

455
00:39:24,690 --> 00:39:27,170
What happened? I was waiting for you there
last week.

456
00:39:29,710 --> 00:39:30,710
As an excuse?

457
00:39:30,880 --> 00:39:31,880
I sent you a letter.

458
00:39:32,380 --> 00:39:34,240
A letter? You didn't receive it, but
how?

459
00:39:34,820 --> 00:39:39,040
No, it's just that I teach at the conservatory
and... and I saw your name on the list

460
00:39:39,040 --> 00:39:42,180
of the rejected, but I managed to
convince the commission to grant you

461
00:39:42,180 --> 00:39:43,180
audition.

462
00:39:50,080 --> 00:39:53,220
What happened to my letter? How
today, I would go into my room without it

463
00:39:53,220 --> 00:39:56,480
knock. You threw it away, didn't you? Not
I saw no letter, I don't know what

464
00:39:56,480 --> 00:40:00,370
speak. But while you're here, I'll be there
wash and polish the balustrades within the

465
00:40:00,370 --> 00:40:03,490
end of the week. You know, it has to come
a very important guest.

466
00:40:03,950 --> 00:40:08,010
And Aurora, no one keeps you chained to
these walls, understand? If they don't suit you

467
00:40:08,010 --> 00:40:12,250
well my rules, you are free to
leave. And don't slam the door.

468
00:40:59,980 --> 00:41:05,840
Pari as it was passes in the darkness of
night, fleeting like carriers who

469
00:41:05,840 --> 00:41:11,140
they had a consistency around blood.

470
00:41:16,900 --> 00:41:21,000
I heard the typewriter,
I just wanted to say goodnight.

471
00:41:22,260 --> 00:41:24,300
I have to finish a report tomorrow.

472
00:41:25,100 --> 00:41:26,100
Good night.

473
00:41:34,730 --> 00:41:35,910
Osberg House, please.

474
00:41:36,370 --> 00:41:37,890
Oh, good morning Tina.

475
00:41:38,250 --> 00:41:39,510
Hey, I'm not here.

476
00:41:40,130 --> 00:41:41,730
No, he's not at home.

477
00:41:42,070 --> 00:41:43,550
He'll be back in a couple of hours, I think.

478
00:41:44,930 --> 00:41:46,110
Sure, I'll tell him.

479
00:41:46,710 --> 00:41:47,710
Good day.

480
00:41:48,550 --> 00:41:50,050
A window on the world.

481
00:41:52,990 --> 00:41:54,390
What do you think of that as a slogan?

482
00:41:56,410 --> 00:42:01,190
I want to make people understand that the
television can make you travel in the

483
00:42:01,190 --> 00:42:02,190
over time.

484
00:42:04,560 --> 00:42:05,840
What are you doing?

485
00:42:06,140 --> 00:42:10,400
I'm thinking of some ideas for one
advertising campaign. Don't miss the

486
00:42:10,400 --> 00:42:11,400
time.

487
00:42:11,820 --> 00:42:14,480
It would be better to let an agency take care of it
specialized.

488
00:42:15,280 --> 00:42:16,280
Yes, certainly.

489
00:42:16,600 --> 00:42:18,180
But it's part of our job.

490
00:42:18,900 --> 00:42:19,980
And I find it interesting.

491
00:42:20,900 --> 00:42:24,040
I left a message for Martone, but
he hasn't called me back yet.

492
00:42:24,520 --> 00:42:25,940
It's not a good sign.

493
00:42:26,440 --> 00:42:29,140
Don't worry. I had an exchange
profitable.

494
00:42:29,760 --> 00:42:33,300
Profitable? Obviously not enough,
since it hasn't been decided yet.

495
00:42:33,930 --> 00:42:36,270
I don't know why, but it seemed to me
intrigued by Cooper.

496
00:42:38,110 --> 00:42:39,250
Is she someone who knows what to do?

497
00:42:40,250 --> 00:42:42,630
No one is immune to the allure of money.

498
00:42:48,570 --> 00:42:49,570
Ready?

499
00:42:50,390 --> 00:42:51,390
Who?

500
00:42:51,870 --> 00:42:53,850
Ah, send it up.

501
00:43:14,120 --> 00:43:15,340
What is the room number, excuse me?

502
00:43:15,920 --> 00:43:18,840
12, you can't go wrong. She's the only one
room on the floor.

503
00:43:37,500 --> 00:43:40,400
You'll feel like you're playing chess with yours
grandmother, right?

504
00:43:42,880 --> 00:43:46,660
I'm just an old car
war, the age difference doesn't suit me

505
00:43:46,660 --> 00:43:50,400
bothers at all, so you don't have to have
too much consideration towards me. Not

506
00:43:50,400 --> 00:43:51,960
I'm the type who gets lost in ceremony.

507
00:43:52,500 --> 00:43:54,360
She tells me what led to mine
party?

508
00:43:55,440 --> 00:43:56,480
Pure curiosity.

509
00:43:57,120 --> 00:43:58,920
Aren't you here for the same reason?

510
00:43:59,720 --> 00:44:02,860
Yes, of course, that's true, but I also want to
know the truth.

511
00:44:06,340 --> 00:44:10,340
She owns many companies, because
precisely that of Martone? Why not,

512
00:44:10,340 --> 00:44:11,340
a collector.

513
00:44:12,010 --> 00:44:13,910
Or is it simply business?

514
00:44:14,150 --> 00:44:17,990
Or this acquisition is just one for her
question of punctiliousness? I imagine that

515
00:44:17,990 --> 00:44:21,050
when you play you are interested too
win the game, or am I wrong?

516
00:44:22,090 --> 00:44:23,910
I see she doesn't get lost in either
ceremony.

517
00:44:24,170 --> 00:44:25,990
It's a bad habit.

518
00:44:26,490 --> 00:44:28,190
Don't worry, have patience.

519
00:44:34,790 --> 00:44:38,870
Please, under no circumstances reveal to
someone here in the reason for his

520
00:44:38,870 --> 00:44:40,570
visit, is that clear? Listen to me.

521
00:44:41,130 --> 00:44:44,290
I want this matter to stay
reserved for obvious image reasons,

522
00:44:44,290 --> 00:44:50,290
of course, and also for the good of
my daughters. As is my usual, I will act

523
00:44:50,290 --> 00:44:53,430
with due discretion, but I can't
certainly make me invisible.

524
00:44:53,890 --> 00:44:55,990
So let me do my job. The
please.

525
00:44:59,050 --> 00:45:02,830
He's acting strangely
lately, don't you think? It seems like him too

526
00:45:02,830 --> 00:45:06,010
rather strange. It's the second time
comes and they always stay on the sidelines a

527
00:45:06,010 --> 00:45:10,630
speak in a low voice. Oh my God, it's not that
will they have a relationship? But no, not there

528
00:45:10,630 --> 00:45:11,630
mom.

529
00:45:11,910 --> 00:45:14,610
Girls, I have to show the hotel to
this lady.

530
00:45:15,250 --> 00:45:17,930
I decided to do some work
renovation.

531
00:45:20,670 --> 00:45:21,990
Here, please.

532
00:45:28,490 --> 00:45:30,630
He had courage to come here to
face it.

533
00:45:31,590 --> 00:45:32,790
Who knows what he wanted.

534
00:45:33,010 --> 00:45:36,730
There was no bloodshed.
It means that, to understand it,

535
00:45:36,730 --> 00:45:37,730
'they will have found.

536
00:45:41,730 --> 00:45:43,670
What do you have to look at? Go back to
work.

537
00:45:43,950 --> 00:45:45,450
It will only take a minute.

538
00:45:56,110 --> 00:45:57,910
Sorry ma'am, I didn't mean to... Down there
hands!

539
00:45:58,170 --> 00:45:59,330
Don't touch them, okay?

540
00:46:09,150 --> 00:46:10,890
I'll deal with you later.

541
00:46:19,770 --> 00:46:24,210
Does it have to do with taxes?

542
00:46:24,610 --> 00:46:26,910
Do you think he might be in trouble? I say
yes.

543
00:46:27,290 --> 00:46:29,010
We just need to know to what extent.

544
00:46:29,310 --> 00:46:31,470
Eh, she seemed very angry with you.

545
00:46:31,770 --> 00:46:32,770
So what?

546
00:46:33,190 --> 00:46:36,290
If you don't fire me, I'll leave
I go spontaneously.

547
00:46:39,310 --> 00:46:41,490
I'm moving at the end of the month.

548
00:46:43,750 --> 00:46:45,470
Just like that, without warning? Why?

549
00:46:47,250 --> 00:46:48,710
I'm going to live on the coast.

550
00:46:50,130 --> 00:46:53,190
Are you... are you going to settle there forever?

551
00:46:53,590 --> 00:46:54,590
I think so.

552
00:46:54,750 --> 00:46:56,090
My aunt...

553
00:46:56,620 --> 00:47:00,440
Has a special souvenir shop, ha
a certain age and a little help

554
00:47:00,440 --> 00:47:01,440
it would be convenient.

555
00:47:10,680 --> 00:47:15,320
Cesar, you'll be leaving soon too.

556
00:47:16,340 --> 00:47:20,600
So you understand that, it doesn't make sense anymore for
me stay here again.

557
00:47:23,200 --> 00:47:25,900
However, sooner or later, you will come to
find me.

558
00:47:34,600 --> 00:47:36,460
I missed the train, didn't I?

559
00:47:38,160 --> 00:47:39,740
Hasn't she left yet?

560
00:47:40,180 --> 00:47:42,780
No, it's too late now.

561
00:47:43,040 --> 00:47:48,120
And then, how can I fight with a place
as beautiful as Positano?

562
00:47:49,340 --> 00:47:50,500
Don't tell me.

563
00:47:50,960 --> 00:47:54,460
I'm competing with a woman
that doesn't exist and I'm losing.

564
00:47:59,540 --> 00:48:00,540
Mrs. Cooper?

565
00:48:02,220 --> 00:48:03,420
Is he in company?

566
00:48:03,960 --> 00:48:05,880
Yes, a crowd of people.

567
00:48:06,600 --> 00:48:08,740
Then I'll come back later. No, no, come,
join us.

568
00:48:14,400 --> 00:48:19,180
I don't know why, but it just looks good
when I hold the antenna to you.

569
00:48:20,320 --> 00:48:23,980
A window onto a world. What a girl
smart that you are.

570
00:48:24,880 --> 00:48:26,080
I told Sebastian.

571
00:48:26,700 --> 00:48:27,700
Certain.

572
00:48:27,950 --> 00:48:29,650
He spoke very highly of you.

573
00:48:30,990 --> 00:48:31,990
At least me, right?

574
00:48:32,570 --> 00:48:35,470
I didn't tell him anything, I hope. But what
you think, right?

575
00:48:35,890 --> 00:48:37,950
It's just up to you to tell him the truth.

576
00:48:39,030 --> 00:48:43,950
However, I admit that I tried to
watch it with your own eyes. In short,

577
00:48:43,950 --> 00:48:46,250
understand what is so special about him
special.

578
00:48:46,890 --> 00:48:49,110
So what do you tell me?

579
00:48:49,570 --> 00:48:56,150
If I were your age, I would be gone
in love in a flash.

580
00:49:01,200 --> 00:49:03,200
I seem like someone who doesn't say what
think.

581
00:49:08,820 --> 00:49:12,600
Keep obsessing, huh? I'm
trying to find out who he is. Must have

582
00:49:12,600 --> 00:49:15,700
what to do with Cinecittà, otherwise what does it have
did you have the shoes and the dress?

583
00:49:18,200 --> 00:49:21,080
Go through the magazines and see if
you find something.

584
00:49:21,500 --> 00:49:22,500
Yes, certainly.

585
00:49:22,880 --> 00:49:23,880
Oh, here.

586
00:49:24,220 --> 00:49:27,980
Your father told me to get it for you
these documents. I have the impression that

587
00:49:27,980 --> 00:49:29,160
I want to talk about it urgently.

588
00:49:33,220 --> 00:49:34,220
Good evening, Valvo.

589
00:49:37,940 --> 00:49:40,520
So, did he want to see me?

590
00:49:41,840 --> 00:49:42,840
Yes.

591
00:49:45,420 --> 00:49:46,820
About that American lady.

592
00:49:48,140 --> 00:49:49,940
I had completely forgotten about it.

593
00:49:50,720 --> 00:49:54,420
I have very reliable sources in the
United States and considered the tour d

594
00:49:54,420 --> 00:49:58,560
'business and money that Mrs
Cooper moves has a criminal record

595
00:49:58,960 --> 00:49:59,960
Incredible.

596
00:50:00,440 --> 00:50:02,500
I'll have Henry pay you the rest of the
compensation.

597
00:50:02,990 --> 00:50:04,110
There's another thing though.

598
00:50:04,570 --> 00:50:07,890
I learned that the lady actually has a
little secret.

599
00:50:09,070 --> 00:50:10,610
But it concerns his private life.

600
00:50:16,330 --> 00:50:17,370
What is it about?

601
00:50:18,190 --> 00:50:19,670
It happened many years ago.

602
00:50:20,050 --> 00:50:24,130
Cooper disowned her daughter.
She seems perhaps to be a talented pianist.

603
00:50:24,570 --> 00:50:28,270
The girl moved to Europe, yes
married and died shortly after.

604
00:50:28,790 --> 00:50:30,130
Forgotten by her family of origin.

605
00:50:30,730 --> 00:50:35,350
Truly cruel behavior. Yes,
It's not something about work

606
00:50:35,350 --> 00:50:38,410
as she hoped, but perhaps she can
come in handy anyway.

607
00:50:39,590 --> 00:50:41,970
No, I never could.

608
00:50:42,410 --> 00:50:43,650
It's not my style.

609
00:50:44,030 --> 00:50:46,030
I can't judge his private life.

610
00:50:48,190 --> 00:50:49,190
As you wish.

611
00:50:49,930 --> 00:50:52,370
But remember that it is almost always in first gear
page.

612
00:50:53,210 --> 00:50:55,770
It would be a shame not to catch this one
occasion. Until we meet again.

613
00:50:57,690 --> 00:50:58,690
Goodbye, prince.

614
00:51:20,230 --> 00:51:21,750
May God strike me.

615
00:51:23,150 --> 00:51:26,530
Here, for once I have to say that you have
made a good move.

616
00:51:26,950 --> 00:51:29,250
Thanks for the compliments dad, but what's the point
do I owe them?

617
00:51:32,030 --> 00:51:37,750
I didn't authorize him to do so.

618
00:51:38,110 --> 00:51:41,710
Doesn't that guy work for you? Not anymore,
this news should not have been published.

619
00:51:42,130 --> 00:51:45,370
Thank goodness at least someone I respect
you have some common sense.

620
00:51:45,750 --> 00:51:47,110
I really don't understand you.

621
00:51:48,470 --> 00:51:51,830
That woman doesn't just put sticks in it
between the wheels, but this article proves

622
00:51:51,830 --> 00:51:56,150
who is also heartless. But here yes
business deal. Dad, I'll also be a

623
00:51:56,150 --> 00:51:57,570
naive, but I'm certainly not a vulture.

624
00:52:22,750 --> 00:52:26,650
Don't you rest today? No, I can't
sleep. Too many thoughts on my mind.

625
00:52:30,830 --> 00:52:33,210
Oh no, there are mice again.

626
00:52:33,750 --> 00:52:37,470
I hope you put in enough
traps, Romulus. You know how much I hate it

627
00:52:37,470 --> 00:52:38,730
small hateful rodents.

628
00:52:40,790 --> 00:52:42,230
And what the hell are you?

629
00:52:43,530 --> 00:52:45,510
Hi, I'm Gino. And I'm Cosmo.

630
00:52:46,830 --> 00:52:48,390
What do they do in my pantry?

631
00:52:48,610 --> 00:52:49,610
Do they eat like crazy?

632
00:52:49,770 --> 00:52:52,910
It's actually my lunch and I make it
what I want. Everything in this house

633
00:52:52,910 --> 00:52:56,090
It belongs to me, so tell me why
give to them without my permission.

634
00:52:56,350 --> 00:52:58,590
Am I wrong or am I entitled to at least a deal for
my job?

635
00:52:58,930 --> 00:53:02,890
Yes to you, but I am not an institute of
charity, in this case ask me.

636
00:53:03,050 --> 00:53:04,570
You will surely have said no.

637
00:53:05,510 --> 00:53:10,290
You know, I should have left you on the street
a long time ago. You're an impertinent and

638
00:53:10,290 --> 00:53:12,690
you don't deserve even a shred of mine
generosity.

639
00:53:13,110 --> 00:53:16,130
Generosity? I always forget to
thank you for saving me.

640
00:53:16,750 --> 00:53:21,190
You have more respect for the old one
American witch who for twenty years

641
00:53:21,190 --> 00:53:22,990
she didn't even bother to come to
look for you.

642
00:53:25,790 --> 00:53:28,630
What are you talking about? Of your beloved
granny.

643
00:53:28,990 --> 00:53:29,990
Who else?

644
00:53:30,410 --> 00:53:31,410
Worse still.

645
00:53:31,850 --> 00:53:35,470
He still doesn't care about you,
otherwise you would be wallowing in his money

646
00:53:35,470 --> 00:53:37,950
to stay here spamming the brats of
road with mine.

647
00:53:38,390 --> 00:53:39,390
My what?

648
00:53:39,430 --> 00:53:42,370
I understand.

649
00:53:42,930 --> 00:53:44,450
You haven't read it yet.

650
00:53:47,130 --> 00:53:48,130
Here you go.

651
00:53:54,430 --> 00:53:56,410
And then you dare criticize me?

652
00:53:57,910 --> 00:54:01,150
What he did to your mother first and
then it's blanchetto for you!

653
00:54:03,170 --> 00:54:04,109
And you!

654
00:54:04,110 --> 00:54:06,190
Don't ever be seen in here again!

655
00:54:16,360 --> 00:54:17,098
What happens?

656
00:54:17,100 --> 00:54:18,100
He just found out.

657
00:54:34,700 --> 00:54:36,300
Why didn't he say it?

658
00:54:36,640 --> 00:54:41,640
For the same reason you haven't
could tell Sebastian the truth.

659
00:54:43,140 --> 00:54:44,340
I was too scared.

660
00:54:46,120 --> 00:54:47,620
This situation is different.

661
00:54:47,980 --> 00:54:51,080
I didn't do anything to him in comparison
about what you did to my mother.

662
00:54:51,260 --> 00:54:54,680
But you don't know how things went?
I am not interested!

663
00:54:55,360 --> 00:54:58,420
Even if he had committed the worst of
crimes, she was always his daughter.

664
00:55:01,220 --> 00:55:04,280
How could he let her die without it
not even be close to him?

665
00:55:08,620 --> 00:55:11,420
I never imagined it happening
all this.

666
00:55:12,300 --> 00:55:17,040
We hadn't spoken to each other in at least a year or so
I didn't even know I was waiting for you.

667
00:55:17,660 --> 00:55:18,660
It does not matter.

668
00:55:20,420 --> 00:55:21,800
She abandoned her.

669
00:55:22,240 --> 00:55:24,120
She died with this belief.

670
00:55:24,940 --> 00:55:26,700
But I didn't abandon her.

671
00:55:27,060 --> 00:55:30,340
I just couldn't understand what it was
found in your father.

672
00:55:31,680 --> 00:55:34,820
For me it wasn't worth what your mother was
he sacrificed for him.

673
00:55:35,580 --> 00:55:38,140
He has completely given up his
career.

674
00:55:39,520 --> 00:55:41,520
This made me furious.

675
00:55:43,200 --> 00:55:46,900
Now I understand why my father at the time
he told me she was dead.

676
00:55:50,660 --> 00:55:51,940
Please, Aurora.

677
00:55:52,880 --> 00:55:56,060
Can't you see that I have changed, that I am a
'other person.

678
00:55:58,160 --> 00:56:00,940
She cheated on me because she doesn't have me
told the truth.

679
00:56:01,680 --> 00:56:03,540
He fooled me from the start.

680
00:56:04,760 --> 00:56:06,980
I didn't know who I was, believe me.

681
00:56:12,460 --> 00:56:16,640
Aurora, I swear to you. You have to believe me, l
'I only found out before the dance.

682
00:56:17,080 --> 00:56:22,720
And the only thing I was hoping for is that you...
that you accepted me. And I did.

683
00:56:23,640 --> 00:56:25,980
But she took advantage of mine
naivety.

684
00:56:26,400 --> 00:56:28,540
And I will never forgive her for this.

685
00:56:29,680 --> 00:56:31,360
Nor for what my mother did.

686
00:56:41,360 --> 00:56:42,360
So...

687
00:56:42,870 --> 00:56:44,830
You don't even give me a chance.

688
00:56:46,230 --> 00:56:47,370
A rebirth of life.

689
00:56:49,030 --> 00:56:50,710
I wish you had never found me.

690
00:57:19,020 --> 00:57:20,020
Do you take them down?

691
00:57:23,960 --> 00:57:26,580
No, I would feel like a traitor. Me too.

692
00:57:26,960 --> 00:57:30,660
Please don't be ridiculous. Help
someone is certainly not a betrayal.

693
00:57:31,920 --> 00:57:34,440
But yes, if that person doesn't want it
be helped.

694
00:57:34,720 --> 00:57:39,060
But can't you see that she's too hurt to
be able to think? I can't leave and

695
00:57:39,060 --> 00:57:40,060
abandon her like this.

696
00:57:40,260 --> 00:57:43,120
Even if my life depended on
I couldn't do this.

697
00:57:43,780 --> 00:57:45,460
So try to come up with something.

698
00:57:45,860 --> 00:57:48,120
Because I won't accept a no come
answer.

699
00:58:59,060 --> 00:59:00,740
Henry, I need a favor.

700
00:59:06,140 --> 00:59:08,960
I have to tell us something, but first give me a
beautiful smile.

701
00:59:11,940 --> 00:59:14,040
You've been so hot lately
thicken me too.

702
00:59:14,260 --> 00:59:15,260
What is it about?

703
00:59:19,100 --> 00:59:21,860
An urgent delivery to the villa next door,
with the scooter.

704
00:59:22,420 --> 00:59:23,420
What did you say?

705
00:59:27,660 --> 00:59:28,760
Thank you. Enjoy your meal.

706
00:59:31,520 --> 00:59:35,060
Look, I know this may seem like a claim
from me, but I would like you to do me

707
00:59:35,060 --> 00:59:37,140
take a ride now, on your Vespa.

708
00:59:37,940 --> 00:59:39,620
I'd like to drive it, what do you think?

709
01:00:01,450 --> 01:00:03,210
So where are we going? Come on, look
forward!

710
01:00:03,710 --> 01:00:06,070
Don't worry, it's all below
control. Come on!

711
01:00:06,590 --> 01:00:08,090
I go? No, not from here!

712
01:00:08,590 --> 01:00:09,590
Excuse me!

713
01:00:16,660 --> 01:00:21,740
It's funny, right? Yes, it's great.
Not bad for a first time,

714
01:00:21,900 --> 01:00:26,040
Yes, you're very good. But I wouldn't go too far
fast? No, I keep myself at speed

715
01:00:26,040 --> 01:00:29,640
constant, see? You tell me where to go
go, okay? Stop here.

716
01:00:30,280 --> 01:00:32,360
I'm a promised pilot!

717
01:00:34,820 --> 01:00:37,560
And now? What do we do?

718
01:00:37,940 --> 01:00:39,340
Shall we dive into the Tiber?

719
01:00:39,950 --> 01:00:43,210
Now that you tell me you might end up in
water if you fail the test.

720
01:00:51,130 --> 01:00:53,650
It's a game that mine invented
father.

721
01:00:54,070 --> 01:00:55,070
And have you overcome it?

722
01:00:56,190 --> 01:00:59,150
Yes, but only because I trusted him.

723
01:00:59,830 --> 01:01:01,090
Is this the key?

724
01:01:03,070 --> 01:01:04,070
Let me try.

725
01:01:04,510 --> 01:01:05,530
Agree.

726
01:01:11,150 --> 01:01:13,330
My head is spinning just looking at you.
Really.

727
01:01:18,050 --> 01:01:19,050
Stop.

728
01:01:20,850 --> 01:01:22,850
Now it's your turn. Close your eyes.

729
01:01:24,830 --> 01:01:25,930
Come on, shut it up.

730
01:01:26,930 --> 01:01:27,930
Hold on strong.

731
01:01:29,650 --> 01:01:30,650
Turn.

732
01:01:30,990 --> 01:01:31,990
Turn.

733
01:01:34,450 --> 01:01:35,450
Keep rolling.

734
01:01:44,560 --> 01:01:45,560
Now walk.

735
01:01:47,220 --> 01:01:49,380
Go, go, come towards me.

736
01:01:50,660 --> 01:01:51,660
Continues.

737
01:01:58,760 --> 01:01:59,780
You did it.

738
01:02:00,360 --> 01:02:02,160
See what trust can do?

739
01:02:04,940 --> 01:02:07,380
Do you have a wish that you would like
did it open?

740
01:02:27,020 --> 01:02:29,440
Why do you stop here? I'm dying of
hungry.

741
01:02:29,840 --> 01:02:33,360
And then, well, there's another thing
I have to check.

742
01:02:49,880 --> 01:02:52,220
You're still thinking about that woman
mysterious?

743
01:02:53,200 --> 01:02:54,200
What?

744
01:02:54,860 --> 01:02:55,860
How do you know?

745
01:02:56,240 --> 01:02:57,840
I saw the photos on the front page.

746
01:02:59,320 --> 01:03:01,120
I still can't forget her.

747
01:03:01,960 --> 01:03:05,020
And you fell in love with her after having her
seen only once?

748
01:03:05,240 --> 01:03:06,240
Sometimes it happens.

749
01:03:12,880 --> 01:03:14,880
You gasped as soon as you got it
view?

750
01:03:16,740 --> 01:03:17,740
Yes.

751
01:03:18,240 --> 01:03:20,900
And you wanted to know everything about her after two
seconds?

752
01:03:21,800 --> 01:03:23,480
Yes, he just didn't tell me anything.

753
01:03:25,330 --> 01:03:29,650
Maybe she's married, or she's a famous woman, or
he just didn't feel what

754
01:03:29,650 --> 01:03:30,589
I tried it.

755
01:03:30,590 --> 01:03:34,210
Maybe you idealized her a little too much.
And as they say, life is not in

756
01:03:34,210 --> 01:03:37,490
breath, but in those moments that all
'Suddenly they take your breath away.

757
01:03:37,830 --> 01:03:40,110
I hope I gave you some,
right?

758
01:03:40,710 --> 01:03:42,170
You were an amazing guide.

759
01:03:42,490 --> 01:03:43,490
Here we are.

760
01:03:48,450 --> 01:03:49,368
I was standing here.

761
01:03:49,370 --> 01:03:51,430
Can the piano be used? Yes, yes,
sure.

762
01:03:52,150 --> 01:03:53,150
Well.

763
01:03:53,270 --> 01:03:57,960
At that time. The last time I have you
heard it play eight years ago. E

764
01:03:57,960 --> 01:04:01,020
'other from afar. I've never played
in public, Sebastian.

765
01:04:01,360 --> 01:04:02,840
He pretends that no one is there, alone
I.

766
01:04:10,940 --> 01:04:12,960
Son, and let the music guide you.

767
01:05:55,970 --> 01:05:57,210
Congratulations, it was beautiful.

768
01:05:58,150 --> 01:06:01,850
Even if the context is not that
right. I can only play classical music.

769
01:06:01,850 --> 01:06:02,850
at least you broke the ice.

770
01:06:03,450 --> 01:06:07,550
What you need now is a performance
in public. Would you live up to it,

771
01:06:07,550 --> 01:06:08,750
I would pay to see you play.

772
01:06:09,650 --> 01:06:10,990
You're kidding me.

773
01:06:12,080 --> 01:06:13,420
Absolutely not, you have my word.

774
01:06:15,540 --> 01:06:17,440
And what are you going to do with yours
talent?

775
01:06:18,960 --> 01:06:22,260
I honestly don't know. My life
should change next week,

776
01:06:22,300 --> 01:06:23,360
but... Why change?

777
01:06:23,580 --> 01:06:24,580
He's my partner.

778
01:06:26,640 --> 01:06:30,700
Prince, look this way, please.
Let's go, let's go, let's go.

779
01:06:30,700 --> 01:06:32,260
'he's killed. Over here, over here, over here.

780
01:06:35,740 --> 01:06:37,840
Perfect. I can never do any
what.

781
01:06:54,160 --> 01:06:55,800
But what do they want from you?

782
01:06:56,080 --> 01:06:58,160
The price for having been in first
page.

783
01:07:10,570 --> 01:07:11,570
Sorry, Aurora.

784
01:07:14,010 --> 01:07:15,310
I'm really sorry.

785
01:07:15,990 --> 01:07:17,710
I don't know what came over me, please.

786
01:07:18,230 --> 01:07:19,770
But... but pay attention.

787
01:07:20,390 --> 01:07:21,390
Hand.

788
01:07:21,630 --> 01:07:23,810
Look... I don't want to ruin ours
friendship.

789
01:07:24,970 --> 01:07:27,690
You are a friend, a confidant
extraordinary.

790
01:07:29,510 --> 01:07:30,730
Could I ever forgive myself?

791
01:07:36,110 --> 01:07:37,110
Let's go home.

792
01:07:37,490 --> 01:07:38,750
I'll give you a lift.

793
01:08:07,080 --> 01:08:08,460
What, does he want to make me lose my job?

794
01:08:08,700 --> 01:08:10,280
Couldn't park a little more
close?

795
01:08:11,860 --> 01:08:12,860
But how is it done?

796
01:08:15,640 --> 01:08:16,639
At that time?

797
01:08:16,899 --> 01:08:19,960
They spent the evening together and it is
it was wonderful.

798
01:08:21,460 --> 01:08:22,460
Finally.

799
01:08:22,979 --> 01:08:24,520
So why that face?

800
01:08:25,720 --> 01:08:27,720
He's still in love with the other girl.

801
01:08:28,560 --> 01:08:30,380
Consider Aurora just a friend.

802
01:08:31,040 --> 01:08:34,060
So you didn't tell him, are you sure?
Ninth.

803
01:08:35,279 --> 01:08:36,660
I don't hope for it anymore.

804
01:08:37,050 --> 01:08:38,050
All right?

805
01:08:39,069 --> 01:08:42,770
May I know what you have today? Nothing,
is that the idea of helping them apparently

806
01:08:42,770 --> 01:08:43,770
it doesn't work.

807
01:08:46,450 --> 01:08:49,130
You don't think they deserve to be there
together?

808
01:08:51,310 --> 01:08:53,510
Yes, but that's their business.

809
01:08:54,630 --> 01:08:56,370
I don't like to get involved.

810
01:08:58,910 --> 01:09:00,729
Am I wrong or do you feel called into question?

811
01:09:02,890 --> 01:09:05,890
However, I can't stay here
with hands in hand.

812
01:09:06,390 --> 01:09:09,550
I want to at least settle this matter
conservatory for Aurora.

813
01:09:10,170 --> 01:09:11,170
Can you go?

814
01:09:12,210 --> 01:09:13,210
Until we meet again.

815
01:09:13,529 --> 01:09:14,529
Move, Ottavio.

816
01:09:16,450 --> 01:09:20,229
I'm really happy. I finally am
managed to find the escapes that

817
01:09:20,569 --> 01:09:21,569
Hello.

818
01:09:22,330 --> 01:09:24,770
We hadn't met Aurora here either
time?

819
01:09:25,090 --> 01:09:26,090
Who?

820
01:09:26,410 --> 01:09:28,529
It doesn't matter, hurry, I'm dying
of hunger.

821
01:09:29,330 --> 01:09:32,550
Too bad you can't come in, mi
I needed some advice. And who does it there

822
01:09:32,550 --> 01:09:33,649
guard your treasures, dear?

823
01:10:24,209 --> 01:10:27,490
Ready? Oh, hello. Yes, here we are
have fun.

824
01:10:34,090 --> 01:10:35,090
I understand.

825
01:10:38,610 --> 01:10:41,970
Yes, of course, it surprises me a little, but it's one
fantastic news.

826
01:10:44,410 --> 01:10:45,710
Let's think of a common strategy.

827
01:10:47,490 --> 01:10:49,450
Well, thanks for calling me.

828
01:10:55,210 --> 01:10:58,250
No, we're going to the opera, honey.
Luckily I slept badly last night.

829
01:10:58,850 --> 01:11:03,030
Love, I would do anything to
see you happy. Go and drink a cup

830
01:11:03,030 --> 01:11:04,030
champagne afterwards.

831
01:11:04,070 --> 01:11:06,630
We need to toast. Cooper withdrew
the offer.

832
01:11:06,870 --> 01:11:08,130
They told me.

833
01:11:09,850 --> 01:11:11,150
Finally some good news.

834
01:11:11,530 --> 01:11:13,190
Who called you? Martone.

835
01:11:13,790 --> 01:11:17,070
I understand. Let me call him back. No, not
now, Edwin.

836
01:11:17,290 --> 01:11:19,490
Yes, better to leave him alone. He doesn't love
be besieged.

837
01:11:23,650 --> 01:11:25,960
Giampaolo. I'm Edwin Osborne.

838
01:11:27,720 --> 01:11:32,120
I believe that after a long time it is
the time has finally come

839
01:11:32,120 --> 01:11:37,600
around a table and... What does it mean?

840
01:11:39,940 --> 01:11:42,200
Are you sure this is what you want?

841
01:11:43,940 --> 01:11:48,400
But he's... Good.

842
01:11:54,060 --> 01:11:55,060
Let's go, darling.

843
01:12:10,540 --> 01:12:13,100
Happy birthday, Cosmartino.

844
01:12:26,440 --> 01:12:27,440
Thanks, kids.

845
01:12:27,780 --> 01:12:28,780
HI. HI.

846
01:12:29,400 --> 01:12:30,400
Let's go.

847
01:12:50,700 --> 01:12:51,700
Oh my God.

848
01:12:54,670 --> 01:12:56,050
Where are they taking my piano?

849
01:12:56,390 --> 01:12:59,830
It's not your piano, it's mine. And I have
decided to sell it.

850
01:13:00,150 --> 01:13:02,830
But it's the most important thing I have, not
you can do this to me.

851
01:13:03,470 --> 01:13:07,250
Economic needs. I need the space
of the warehouse, I don't know where to put it,

852
01:13:07,310 --> 01:13:08,310
unfortunately.

853
01:13:08,690 --> 01:13:10,370
Wait, I'll buy it for you.

854
01:13:10,950 --> 01:13:11,950
How, sorry?

855
01:13:12,330 --> 01:13:17,290
Have you accidentally saved some money at
without my knowledge? No, but today I turn 21

856
01:13:17,290 --> 01:13:21,150
and I can finally get mine
legacy. There is no inheritance, dear.

857
01:13:21,270 --> 01:13:22,630
That money ran out a long time ago.

858
01:13:23,010 --> 01:13:26,800
Finished? How would it end? It was money
mine. Dad left them for me

859
01:13:26,800 --> 01:13:30,320
continue your studies. But that clause
that I could use them in case of

860
01:13:30,320 --> 01:13:31,580
need, how will you remember?

861
01:13:32,100 --> 01:13:35,480
We had a rough time before
that the hotel began to function.

862
01:13:36,700 --> 01:13:37,700
That clause.

863
01:13:38,780 --> 01:13:40,200
Strangely, I've never heard of it.

864
01:13:41,160 --> 01:13:44,000
And I don't even remember seeing her
on the document.

865
01:13:44,920 --> 01:13:45,920
Ah, I didn't tell you.

866
01:13:46,700 --> 01:13:47,860
I have a copy.

867
01:13:48,640 --> 01:13:49,700
Just check.

868
01:13:55,210 --> 01:13:56,210
Happy birthday, darling!

869
01:14:00,170 --> 01:14:01,610
Why this face?

870
01:14:05,410 --> 01:14:07,790
Good morning, but what... what happened?

871
01:14:08,630 --> 01:14:09,670
Come, let's go in.

872
01:14:13,270 --> 01:14:15,150
And what do I do now?

873
01:14:15,470 --> 01:14:17,410
I don't have any money and I don't want us here
stay.

874
01:14:19,350 --> 01:14:22,390
Don't beat yourself up, but maybe...

875
01:14:23,510 --> 01:14:26,410
Maybe it's time to forgive yourself
grandmother. No, never.

876
01:14:26,690 --> 01:14:30,490
Yes. No, I prefer to beg on the street
than asking her for help.

877
01:14:31,570 --> 01:14:32,570
No.

878
01:14:33,390 --> 01:14:34,390
I can.

879
01:14:40,510 --> 01:14:43,610
You will never find the document and
this is the proof you have, the consistency

880
01:14:43,610 --> 01:14:44,610
dirty.

881
01:14:45,610 --> 01:14:47,010
How did you do it?

882
01:14:47,690 --> 01:14:48,890
Who helped you?

883
01:14:49,500 --> 01:14:54,140
Your caring grandmother perhaps in the
attempt to make amends for all his

884
01:14:54,240 --> 01:14:58,580
I'm sorry ma'am, it just arrived
the young Holberg, would like to see

885
01:14:58,580 --> 01:14:59,580
Aurora.

886
01:14:59,700 --> 01:15:01,140
What are you waiting for?

887
01:15:05,780 --> 01:15:07,560
He doesn't know anything, does he?

888
01:15:09,320 --> 01:15:12,540
We should say something to him or
show him this.

889
01:15:39,679 --> 01:15:41,800
Here I am darling, I'll open you up right away.

890
01:15:47,860 --> 01:15:53,240
Good morning Prince Osberg, what a pleasure
see her. Hello, sorry, Aurora knows that

891
01:15:53,240 --> 01:15:54,240
are they here?

892
01:15:54,440 --> 01:15:56,840
Yes, but I'm afraid he won't be able to receive it.

893
01:15:57,920 --> 01:16:04,360
Why? You see, she's a girl with many
problems, I never realized.

894
01:16:04,800 --> 01:16:06,820
It concerns you too, Prince Osberg.

895
01:16:07,560 --> 01:16:11,780
I don't understand, you may know what
does he speak? I just want her to be

896
01:16:11,780 --> 01:16:18,140
to discover something that won't do to her
pleasure. Look, I don't have time for

897
01:16:18,140 --> 01:16:20,820
its enigmas. It means I'll spend a
'another time.

898
01:16:26,480 --> 01:16:27,740
Sebastian, wait!

899
01:16:28,580 --> 01:16:30,080
He leaves me no choice.

900
01:16:30,440 --> 01:16:35,040
I'm very sorry, Prince Osberg, but
what I'm about to show you will be

901
01:16:35,040 --> 01:16:36,040
humiliating for her.

902
01:16:50,670 --> 01:16:52,490
I've tried to tell you many times.

903
01:16:54,190 --> 01:16:55,270
And that's not all.

904
01:16:55,990 --> 01:17:00,390
You will surely realize that one
poor scullery maid never could

905
01:17:00,390 --> 01:17:01,530
plot everything alone.

906
01:17:02,170 --> 01:17:05,710
Her rival, Mrs. Cooper, did
part of the conspiracy.

907
01:17:06,390 --> 01:17:07,790
It wasn't a conspiracy.

908
01:17:08,170 --> 01:17:13,030
In exchange for information about her and
on your agreement. They're all lies,

909
01:17:13,070 --> 01:17:17,430
I have never talked about two affairs. Ah,
by chance I forgot to tell you that the

910
01:17:17,430 --> 01:17:18,810
Mrs. Cooper is also your grandmother?

911
01:17:19,160 --> 01:17:21,720
I didn't know that before reading that
'article, believe me.

912
01:17:22,520 --> 01:17:24,900
And you dared to talk to me about trust?

913
01:17:26,080 --> 01:17:27,380
After plotting with her?

914
01:17:28,740 --> 01:17:30,880
To go to the dance and make fun of you
me?

915
01:17:31,160 --> 01:17:32,740
Please try to understand.

916
01:17:33,000 --> 01:17:36,480
I try to put you in my shoes, I try to put you in my shoes
I wanted to say it, Sebastian, but I had

917
01:17:36,480 --> 01:17:40,080
fear. Fear that revealing the truth to you
would have disappointed.

918
01:17:42,720 --> 01:17:43,720
Already.

919
01:17:44,740 --> 01:17:45,740
You were right.

920
01:17:46,240 --> 01:17:47,240
That's right.

921
01:17:47,740 --> 01:17:51,680
I've never felt so disappointed,
so betrayed in my entire life.

922
01:17:54,180 --> 01:17:55,820
I accepted you for who you were.

923
01:17:59,400 --> 01:18:00,860
Too bad you didn't
equally.

924
01:18:09,720 --> 01:18:12,000
May this story serve as a lesson to you.

925
01:18:14,180 --> 01:18:15,180
Enough, I'm done with you.

926
01:18:16,170 --> 01:18:21,370
Don't worry, mom. It won't go from
nowhere. I wouldn't be so sure

927
01:18:21,370 --> 01:18:22,370
this time.

928
01:18:22,530 --> 01:18:23,750
Do you want to bet?

929
01:18:27,150 --> 01:18:28,150
No.

930
01:18:31,950 --> 01:18:37,070
Now he'll think I'm a traitor and
an alpine.

931
01:18:40,370 --> 01:18:42,150
I waited too long.

932
01:18:46,190 --> 01:18:49,290
The only thing that consoles me is that I don't
I'll go from here.

933
01:18:51,350 --> 01:18:53,330
Sure, I'm scared, but I don't care.

934
01:19:05,370 --> 01:19:06,370
I'll help you.

935
01:19:07,030 --> 01:19:09,430
I have some money saved up. I'll help you
I.

936
01:19:10,950 --> 01:19:11,950
And?

937
01:19:15,850 --> 01:19:16,890
I don't come here.

938
01:19:17,610 --> 01:19:18,610
Well.

939
01:19:18,910 --> 01:19:20,530
Then I'm leaving too, right away.

940
01:19:20,810 --> 01:19:22,130
I'll go get my things.

941
01:19:22,350 --> 01:19:23,350
No, wait.

942
01:19:24,250 --> 01:19:25,250
Wait, please.

943
01:19:27,490 --> 01:19:29,130
You know that I always wake up at night.

944
01:19:30,190 --> 01:19:31,370
And I'm breathless.

945
01:19:32,090 --> 01:19:33,430
With my heart beating fast.

946
01:19:34,510 --> 01:19:35,510
And do you know why?

947
01:19:37,970 --> 01:19:39,850
You're not sick, are you?

948
01:19:40,290 --> 01:19:41,290
No.

949
01:19:41,730 --> 01:19:44,450
And that I'm afraid of never seeing you again
if you leave.

950
01:19:47,660 --> 01:19:48,660
For me it's not enough.

951
01:19:49,320 --> 01:19:55,720
Veronica, but you stay if I promise you

952
01:19:55,720 --> 01:19:58,260
to love you forever.

953
01:20:04,600 --> 01:20:05,600
I...

954
01:20:40,370 --> 01:20:41,510
Sorry, but I have a headache.

955
01:20:42,130 --> 01:20:46,330
Oh, I'm sorry. Do you want me to get you a
'aspirin? I have a lot to do tonight.

956
01:20:46,650 --> 01:20:47,650
I'll get over it.

957
01:20:50,310 --> 01:20:53,090
I just hope you're not taking one
hasty decision.

958
01:20:54,430 --> 01:20:56,450
No, not this time, mom.

959
01:21:01,430 --> 01:21:03,850
When you got married, you were
in love with dad?

960
01:21:05,590 --> 01:21:09,290
Madly. Of course, it must be said that it was
much less nervous then.

961
01:21:09,980 --> 01:21:11,500
also much less full of himself.

962
01:21:12,900 --> 01:21:16,680
However if it can console you for him there
it took a lot longer to fall in love

963
01:21:16,680 --> 01:21:17,680
of me.

964
01:21:18,280 --> 01:21:19,480
How do you know?

965
01:21:20,840 --> 01:21:22,000
I felt it.

966
01:21:23,020 --> 01:21:25,260
It was difficult for him to let go.

967
01:21:25,760 --> 01:21:29,940
But I think it's even more difficult
when your heart belongs to a

968
01:21:29,940 --> 01:21:30,940
'other.

969
01:22:12,360 --> 01:22:13,960
Good evening. Welcome.

970
01:22:15,060 --> 01:22:16,460
Good evening.

971
01:22:34,960 --> 01:22:37,120
How wonderful.

972
01:22:40,160 --> 01:22:45,880
Donuts, come and buy the nice ones
donuts! The donuts!

973
01:22:47,540 --> 01:22:50,440
Come and buy the beautiful donuts!

974
01:22:51,900 --> 01:22:52,900
Donuts!

975
01:22:53,980 --> 01:22:56,100
Miss, a donut?

976
01:22:58,000 --> 01:22:59,000
Donuts!

977
01:22:59,540 --> 01:23:00,920
How are you doing ma'am?

978
01:23:02,540 --> 01:23:04,520
And one for this lady!

979
01:23:05,480 --> 01:23:07,800
And one for this beautiful girl.

980
01:23:08,380 --> 01:23:09,380
What is it?

981
01:23:10,380 --> 01:23:15,200
He's getting married, it's all over the map
first pages. How did it come to be

982
01:23:15,200 --> 01:23:16,200
stupid?

983
01:23:18,580 --> 01:23:22,160
There's no use worrying, he wasn't there
the man you dreamed of.

984
01:23:23,560 --> 01:23:25,400
But when will I stop suffering?

985
01:23:26,820 --> 01:23:33,020
Eh... Well done,

986
01:23:33,400 --> 01:23:34,720
I like you that way.

987
01:23:36,460 --> 01:23:40,120
Of course, ma'am, as you prefer.
We're here to help you, right?

988
01:23:40,640 --> 01:23:42,880
I apologize, a customer came in.

989
01:23:46,420 --> 01:23:47,480
Do you like this?

990
01:23:47,760 --> 01:23:49,940
Ah, it's a wonderful tool, mi
believe it.

991
01:23:55,200 --> 01:23:56,200
No,

992
01:23:59,520 --> 01:24:01,360
I don't want a piano that's too new.

993
01:24:01,640 --> 01:24:04,900
I need someone like me, old and very old
marked.

994
01:24:05,400 --> 01:24:09,020
As you wish, ma'am. I can scratch a
some paint? No, not a little, a lot.

995
01:24:09,280 --> 01:24:11,400
And make some dents too.

996
01:24:11,600 --> 01:24:14,540
But inside it must be
perfectly tuned.

997
01:24:15,360 --> 01:24:16,500
You deliver it here.

998
01:24:20,180 --> 01:24:21,600
Then send me the bill.

999
01:24:22,500 --> 01:24:23,500
Is anyone there?

1000
01:24:24,240 --> 01:24:25,260
I'm back.

1001
01:24:36,870 --> 01:24:37,930
And where does it come from?

1002
01:24:39,670 --> 01:24:43,950
Sit down darling, I have to talk to you. But not
I understand.

1003
01:24:44,230 --> 01:24:46,230
Now I'll explain everything to you, take a seat.

1004
01:24:50,030 --> 01:24:53,550
Fabio, your father's friend, came to
look for you the other day. How he did it

1005
01:24:53,550 --> 01:24:56,250
to visit me? One of the waitresses
The hotel gave him my address.

1006
01:24:56,290 --> 01:25:00,930
Here, he convinced the members of the
commission to give you another

1007
01:25:01,550 --> 01:25:03,990
It seems so strange to me and anyway not
I could afford it.

1008
01:25:04,320 --> 01:25:06,180
He said there is a scholarship.

1009
01:25:06,540 --> 01:25:10,800
If you pass the exam and they see that you have the
necessary talent... I'm lost

1010
01:25:10,800 --> 01:25:13,700
something? I just told him, but no
she is still convinced.

1011
01:25:15,220 --> 01:25:16,220
Isn't that so?

1012
01:25:16,420 --> 01:25:17,800
But what do you have to lose?

1013
01:25:18,920 --> 01:25:20,020
You have plenty of time.

1014
01:25:21,060 --> 01:25:22,840
An old friend lent it to me.

1015
01:25:34,130 --> 01:25:36,730
You have to at least try, otherwise you'll leave
you will regret it.

1016
01:26:47,020 --> 01:26:49,620
I didn't want to waste your time, but not
I can.

1017
01:26:50,200 --> 01:26:51,800
For personal reasons.

1018
01:26:52,460 --> 01:26:53,780
But I don't understand.

1019
01:26:54,520 --> 01:26:59,880
Don't let pride ruin you
life, Aurora.

1020
01:27:11,240 --> 01:27:15,060
Look, Aurora, I was your friend
father, I know when you passed. But not

1021
01:27:15,060 --> 01:27:16,420
it will be another occasion like this.

1022
01:27:24,080 --> 01:27:25,700
Just a moment and I'll be ready.

1023
01:28:20,910 --> 01:28:24,950
Before you say anything, know that
I can't stop suddenly

1024
01:28:24,950 --> 01:28:29,030
love you. He's stronger than me, mi
sorry. It's my first time

1025
01:28:29,770 --> 01:28:32,310
For twenty years you didn't care though
nothing about me.

1026
01:28:32,730 --> 01:28:36,710
But I didn't even know that you
I existed. It's true, I promise you.

1027
01:28:37,770 --> 01:28:41,490
And I didn't even know who your mother was
pregnant. Your father informed me

1028
01:28:41,490 --> 01:28:44,770
of his death, but that he had had a
little girl never told me.

1029
01:28:45,230 --> 01:28:46,830
And why did you come to the hotel?

1030
01:28:47,410 --> 01:28:48,470
I was curious.

1031
01:28:48,920 --> 01:28:52,560
You have been a gift to me, a gift that
I didn't deserve it.

1032
01:28:52,980 --> 01:28:57,740
I don't care if you never can
forgive me, but I at least want you to be

1033
01:29:00,680 --> 01:29:02,120
You have to have patience.

1034
01:29:04,060 --> 01:29:06,500
It will be difficult not to call you again, yes
discovers.

1035
01:29:08,120 --> 01:29:09,680
There's no rush.

1036
01:29:10,280 --> 01:29:15,120
Aurora, congratulations. The commission
has decided to admit you starting from

1037
01:29:15,120 --> 01:29:16,120
next semester.

1038
01:29:17,320 --> 01:29:19,740
I... I have nothing to do with this
history.

1039
01:29:20,460 --> 01:29:23,320
However, it's time I started having it
confidence in your abilities.

1040
01:29:24,200 --> 01:29:27,720
The philharmonic will hold a concert there
next week in memory of the greats

1041
01:29:27,720 --> 01:29:31,780
musicians who were part of
orchestra in recent decades,

1042
01:29:31,780 --> 01:29:32,639
your father.

1043
01:29:32,640 --> 01:29:36,620
It's true that there's little warning, but maybe
would you like to play something in his

1044
01:29:36,620 --> 01:29:37,620
honor.

1045
01:29:46,160 --> 01:29:49,720
Oh, and then I wanted to talk to you about music.
So what we chose I don't like

1046
01:29:49,720 --> 01:29:53,660
sorry, but I prefer the one from
dance. You can't convince him that

1047
01:29:53,660 --> 01:29:55,380
group? But the dance was an event.

1048
01:29:55,620 --> 01:29:57,320
Did you know they don't sing at weddings?

1049
01:29:57,660 --> 01:30:00,500
They all say that, but then you just have to miss them
good.

1050
01:30:00,720 --> 01:30:02,980
And dad will definitely agree on
this.

1051
01:30:03,820 --> 01:30:06,600
Come on, I care so much, come on.

1052
01:30:07,200 --> 01:30:08,240
Stop for a moment, sorry.

1053
01:30:09,040 --> 01:30:10,520
I need some air.

1054
01:30:13,620 --> 01:30:14,620
Sebastian!

1055
01:30:34,110 --> 01:30:35,510
Thank you.

1056
01:30:59,460 --> 01:31:03,160
thanks everyone

1057
01:31:52,800 --> 01:31:54,160
proposal. Place it on the desk.

1058
01:31:55,900 --> 01:31:57,540
Is there anything I need to check?

1059
01:31:57,800 --> 01:31:59,120
No, nothing urgent.

1060
01:32:00,940 --> 01:32:03,160
You already know when you return from your moon
of honey?

1061
01:32:04,020 --> 01:32:05,020
Not yet.

1062
01:32:06,020 --> 01:32:08,820
It depends on whether we stop in Barcelona
find some friends of Tina.

1063
01:32:09,020 --> 01:32:10,020
I'll let you know.

1064
01:32:43,679 --> 01:32:47,620
We will have to organize another reception
in Salzburg. Many people aren't

1065
01:32:47,620 --> 01:32:48,620
could come.

1066
01:32:48,750 --> 01:32:51,230
Maybe after your honeymoon,
darling.

1067
01:32:51,770 --> 01:32:54,190
If you still want to celebrate.

1068
01:33:10,990 --> 01:33:12,450
Ah, welcome back.

1069
01:33:12,790 --> 01:33:14,170
Did you forget something?

1070
01:33:14,450 --> 01:33:15,188
Ninth.

1071
01:33:15,190 --> 01:33:16,530
In fact, to tell the truth...

1072
01:33:16,940 --> 01:33:17,960
I found something.

1073
01:33:18,660 --> 01:33:19,960
Something very interesting.

1074
01:33:21,200 --> 01:33:25,680
I'm afraid the person he was with
conspiracy in the end is not revealed later

1075
01:33:25,680 --> 01:33:27,260
faithful as perhaps he hoped.

1076
01:33:28,400 --> 01:33:32,280
I don't understand what he's talking about. Del
conspiracy that he plotted together with

1077
01:33:32,280 --> 01:33:33,660
Mr. De Luca's lawyer.

1078
01:33:34,040 --> 01:33:40,360
He has just been accused of fraud and
forgery. If you don't believe it, here it is

1079
01:33:40,360 --> 01:33:41,880
confession with his signature.

1080
01:33:42,200 --> 01:33:44,460
As you can see, you are also quoted here.

1081
01:33:47,340 --> 01:33:50,160
This, however, is the judge's ruling.

1082
01:33:52,320 --> 01:33:55,140
You have to leave this property.

1083
01:33:55,780 --> 01:34:01,220
The property belongs to this
moment to Miss Aurora De Luca.

1084
01:34:02,080 --> 01:34:05,600
I was eager to tell you the news
personally.

1085
01:34:06,840 --> 01:34:09,360
Come on, ladies, there's no time left
lose.

1086
01:34:09,600 --> 01:34:12,200
You must free up this space.

1087
01:34:14,200 --> 01:34:16,480
But don't you see how it moves?

1088
01:34:16,960 --> 01:34:19,300
I can't see, look at that
traffic.

1089
01:34:19,800 --> 01:34:23,080
We were wrong to choose that one
church, I told you, it's too much

1090
01:34:23,080 --> 01:34:27,340
far away. What you need now is a
public performance. I would pay for

1091
01:34:27,340 --> 01:34:28,119
see you play.

1092
01:34:28,120 --> 01:34:33,900
I'm sorry, I don't feel like it anymore.

1093
01:34:35,780 --> 01:34:36,880
Despite the consequences.

1094
01:34:37,920 --> 01:34:41,020
Even if I did everything I wanted
ask dad, you would never

1095
01:34:47,330 --> 01:34:50,330
You know, someone made me understand that the
life I have to live is mine.

1096
01:34:51,070 --> 01:34:55,090
Even if that means not being part of it
of yours. And basically, even if I

1097
01:34:55,090 --> 01:35:00,590
Sorry, that's a huge release.

1098
01:35:02,250 --> 01:35:09,030
He went out of his mind.

1099
01:35:09,270 --> 01:35:12,070
No, he's just in love with someone else.

1100
01:35:13,130 --> 01:35:14,850
As? And why didn't he say it before?

1101
01:35:25,580 --> 01:35:26,580
How much do you want for the Vespa?

1102
01:35:28,320 --> 01:35:29,480
How much do you want to pay for it?

1103
01:35:32,900 --> 01:35:33,900
Yes.

1104
01:35:36,440 --> 01:35:39,080
Believe me, this buys you one
machine.

1105
01:36:09,130 --> 01:36:12,930
Now, ladies and gentlemen, to remember the
the unforgettable figure of maestro De

1106
01:36:12,930 --> 01:36:16,890
Luca, we have a very special guest
here with us tonight, its gorgeous

1107
01:36:16,890 --> 01:36:21,110
daughter, extremely gifted pianist, and
his first public performance.

1108
01:36:21,230 --> 01:36:22,910
Ladies and gentlemen, Aurora De Luca.

1109
01:38:45,140 --> 01:38:46,140
No!

1110
01:38:59,520 --> 01:39:01,860
What Sebastian did to me
daughter is deplorable.

1111
01:39:04,100 --> 01:39:08,960
But hats off to him, he has you
held his own.

1112
01:39:09,820 --> 01:39:11,480
And to do that takes courage.

1113
01:39:18,230 --> 01:39:22,590
I inherited the mutic union
from my parents.

1114
01:39:23,310 --> 01:39:25,350
They composed this song for me.

1115
01:39:28,010 --> 01:39:32,510
Love allowed me to continue
hope when all was lost.

1116
01:39:34,910 --> 01:39:39,290
It helped me to forgive, to have
trust.

1117
01:39:42,010 --> 01:39:45,990
He also taught me that when you love
sincerely someone,

1118
01:39:47,760 --> 01:39:51,160
You have to have the courage to take risks, to
be of the same.

1119
01:39:52,940 --> 01:39:57,820
I would like to dedicate this special moment
to the people I love,

1120
01:39:57,900 --> 01:40:00,600
wherever they are.

1121
01:40:03,720 --> 01:40:04,720
Thank you.

1122
01:40:17,750 --> 01:40:22,570
Thanks Fabio, it went great, not me
I was really expecting it. I'm sure

1123
01:40:22,570 --> 01:40:25,350
your father would be proud of you, he was
moving. HI.

1124
01:40:25,670 --> 01:40:26,670
Until we meet again.

1125
01:40:43,610 --> 01:40:46,430
I'm so sorry I doubted
you.

1126
01:40:48,460 --> 01:40:49,460
Can you forgive me?

1127
01:40:51,480 --> 01:40:54,420
And you came to tell me as you're about to
go up to the altar?

1128
01:40:54,660 --> 01:40:55,860
No, I'm not getting married anymore.

1129
01:40:56,460 --> 01:40:57,920
I can't marry Tina.

1130
01:40:58,640 --> 01:41:03,160
Not after meeting you, or rather,
who you really are.

1131
01:41:04,880 --> 01:41:06,540
I've always known who you are.

1132
01:41:07,640 --> 01:41:09,860
From our first meeting in the labyrinth.

1133
01:41:10,500 --> 01:41:11,640
That's why I'm here.

1134
01:41:14,700 --> 01:41:16,160
Because you believed in me.

1135
01:41:17,230 --> 01:41:19,570
You gave me the courage to take it in
hand my life.

1136
01:41:27,090 --> 01:41:31,290
You made me go back to who you were.

1137
01:41:53,230 --> 01:42:00,030
a really good chance but they were
all Aurora

1138
01:42:29,280 --> 01:42:33,660
The keys. These are the keys to your
new restaurant.

1139
01:42:35,980 --> 01:42:38,100
In your favorite place, Romolo.

1140
01:42:38,440 --> 01:42:42,340
The old peony hotel. Six
happy? Now I'm the owner.

1141
01:42:42,580 --> 01:42:44,280
But what?

1142
01:42:45,720 --> 01:42:48,200
I can't believe it.

1143
01:42:48,860 --> 01:42:52,100
HI. See you soon. HI.

1144
01:42:52,700 --> 01:42:55,140
See you soon. HI.

1145
01:42:55,420 --> 01:42:56,520
HI. HI.

1146
01:43:01,860 --> 01:43:03,680
You remember our wedding.

1147
01:43:05,300 --> 01:43:09,760
It was pouring rain, but we didn't care
nothing. You were beautiful.

1148
01:43:10,160 --> 01:43:11,220
Do I miss you, Edwin?

1149
01:43:13,680 --> 01:43:18,400
So it's... it's that other girl there
love of his life.

1150
01:43:18,760 --> 01:43:20,420
Why don't you ask him in person?

1151
01:43:21,340 --> 01:43:24,260
Are you saying... would he tell me?

1152
01:43:36,110 --> 01:43:39,950
Don't worry, I'm not giving up like this
easily. We'll be the ones to laugh at

1153
01:43:39,950 --> 01:43:40,950
you can bet.

1154
01:43:47,950 --> 01:43:49,550
Hate! Hate!

1155
01:43:51,670 --> 01:43:52,810
Sorry, mommy.

1156
01:43:53,530 --> 01:43:54,530
Excuse me.

1157
01:43:56,350 --> 01:44:02,230
And so we have reached the end of
our fairy tale. What was lost is

1158
01:44:02,230 --> 01:44:05,690
found. Who hoped it was
rewarded.

1159
01:44:06,090 --> 01:44:12,090
But to those who have eyes and a heart to look,
the happy ending will also happen in reality

1160
01:44:12,090 --> 01:44:15,490
and in all the fairy tales we will tell you.

1161
01:44:36,130 --> 01:44:37,530
Thank you.

